RESEÑA HISTORICA DEL DIA DEL IDIOMA
Nelson Mandela afirmaba que "si hablas a un hombre
en una lengua que entiende, el mensaje llega a su cabeza. Si le hablas en su
lengua, le llega a su corazón".
De esta forma, la Organización apostó por el multilingüismo en el reconocimiento del árabe, el chino, el español, el francés, el inglés y el ruso como idiomas oficiales; mientras, el francés y el inglés serían los idiomas de trabajo de la Secretaría de las Naciones Unidas, factor que persiste en la actualidad.
Años más tarde, en 1999, la Asamblea General entendía que
se precisaba de un coordinador para las cuestiones relativas al multilingüismo
en la Secretaría con el fin de armonizar las medidas adoptadas y proponer
estrategias que fomentaran el uso de varias lenguas para expandir los ideales
de la Organización.
Desde 2003, dicha función es responsabilidad del Secretario General Adjunto del Departamento de Comunicaciones Globales, el cual tiene como objetivo promover un mayor conocimiento y una mejor comprensión de la labor de las Naciones Unidas a través de nuevas plataformas multimedia (televisión, radio, prensa escrita, videoconferencias, webs…) y alianzas con grupos de interés.
En 2010, la Organización dio otro paso más hacia su apuesta multilingüista y decidió celebrar su diversidad cultural a través del establecimiento de los "Días de las Lenguas" para sus seis idiomas oficiales.
Las fechas se eligieron por su simbolismo o importancia
histórica para cada uno de los idiomas.
Un año más tarde, en 2011, las Naciones Unidas
propugnaron el multilingüismo como medio para promover, proteger, y preservar
la diversidad de idiomas y culturas en todo el mundo, lo que implicaba a su vez
el fomento del respeto de la diversidad cultural, el diálogo intercultural y
una participación más amplia y efectiva de todos dentro de la Organización
.
.
Comentarios
Publicar un comentario